Thank you all for your moral support and your kind words!
I wish DH went to a fashion rehabilitation program. He has the strangest ideas. Tonight we are going out together, I think I will bail him out of the leopard print pants... and wear something even wilder!
Speaking of the French, I realized that there is no exact translation for the expression "Tu fais mauvais genre". Literally, it translates as: "You do bad type/style". As in "it gives a bad impression of you", "it's bad form".
Most dictionaries will show "to look disreputable". As in, to look bad.
But what I find interesting is that while in English bad is something you "look" like, in French, it's something you do. As if you're doing it on purpose. And if not, you are then indeed doing, committing a faux-pas. In English, to "look" bad class could be something that happens to you, almost as if external, like a bird dropping on your head. You happened to look disreputable, it could be by chance even. In French, not. You are the instigator. You are the one willingly walking into the dropping, if you will, whether you intended it or not.
Actually, there is something I like about my DH's comment. I did it on purpose. I did it. Not that the garment floated on me from nowhere for some reason, altering my looks in the others' eyes; rather, it is a deliberate gesture, a thumb of the nose to convention. And that's the whole idea!